På finska fungerar ordet maastopalo som ett paraplybegrepp som innefattar både gräsbrand och skogsbrand (ruohikko- ja metsäpalo). I svenska texter är det vanligare att man preciserar vilken typ av brand det är frågan om.
Skriv alltså helst gräsbrand, skogsbrand eller använd kombinationerna gräs- och skogsbrand eller brand i skog och mark i stället för "terrängbrand" som överanvänds i finlandssvenska texter.
Undvik helt "markbrand".
Som sammanfattande beskrivning på svenska kan uttrycket brand i terrängen eller det brinner i terrängen gärna användas.
Exempel: