Utländska universitetNamn pÃ¥ utländska universitet och forskningsinstitut översätts i regel inte.Skriv alltsÃ¥ Oxford... Läs mer
VarifrÃ¥n kommer du och var bor du? Uttrycket "hemma frÃ¥n" ska inte användas i betydelsen 'frÃ¥n en hemort eller födelseort'. En ... Läs mer
Same, samisk, Sápmi och LapplandDen här rekommendationen är vägledande för hanteringen av benämningarna same och lapp samt namn... Läs mer
Partier som saknar svenska namnOm ett finskt parti saknar ett officiellt svenskt namn ska det finska partinamnet användas även pÃ... Läs mer
Johnson & Johnsons vaccinVi rekommenderar i första hand benämningen Johnson & Johnsons vaccin eller Johnson & Johns... Läs mer
BorgÃ¥ domkyrka men BorgÃ¥s stadsdirektörNordiska ortnamn som slutar pÃ¥ en vokal fÃ¥r inte nÃ¥got genitiv-s i fasta uttryck som har tydlig n... Läs mer
Sandudds badstrandSandudds badstrand heter officiellt Sandstrand. BÃ¥de det officiella namnet och Sandudds badstran... Läs mer
Vitryssland blir Belarus i mediernaVi rekommenderar numera i första hand att namnet Belarus används i journalistiska texter för de... Läs mer
Myndigheter i andra länderNär myndigheter i andra länder nämns i medietexter är det bra att beskriva vilken typ av myndigh... Läs mer
Myndigheten för digitalisering och befolkningsdataMyndigheten för digitalisering och befolkningsdata inledde sin verksamhet vid Ã¥rsskiftet. Skriv gÃ... Läs mer