|
Benämningen Led-lampa eller LED-lampa, som härstammar från engelskans light emitting diode, har blivit vanlig i svenskt språkbruk. Det finns ändå ett användbart svenskt ord, lysdiod. Det kan preciseras till lysdiodlampa eller lysdiodrör, eller förkortas till bara diod - diodlampa, diodljus. Man vinner alltså inget utrymme på att använda den engelska förkortningen LED. Om man trots allt ändå vill använda den engelska förkortningen kan skriva den versalt
(LED) eller gement (led). Sammansättningar med
initialförkortningar som utläses som ord brukar skrivas utan bindestreck, men i
fallet led är det bra med ett förtydligande bindestreck för att undvika
förväxlingar med uttryck som ledljus, ’nödljus med alternativ
strömförsörjning som tänds automatiskt om den ordinarie belysningen slocknar’.
Vill man undvika den förväxlingsrisken helt, är det bäst att skriva
lysdiod.
|
 |
Kontakta oss!
www.mediesprak.fi är ett samarbete mellan de finlandssvenska tidningshusen, Finska notisbyrån och Rundradion. Språkvårdare och journalister samarbetar för att ta fram rekommendationer för det svenska språkbruket - men också för att underlätta det dagliga arbetet. Vi vill ha ett levande och korrekt språk. Mediespråk får användas fritt, men ange gärna källan.
Nyttiga länkar:
DN:s språkspalt Catharina Grünbaums spalter bjuder på roande läsning. Svenska Akademiens ordlista
Den trettonde upplagan med
125 000 uppslagsord.
TT-språket
Se högerspalten för sökfunktion,
fackuttryck, nationaliteter...
Focis ordlistor
För bland annat arbetsliv, miljö,
idrott, hälso- och sjukvård.
Rikstermbanken
Sveriges nationella termbank.
Innehåller termer och begrepp.
|