- Registrera dig här
- Glömt ditt lösenord?
   
| | | | | | |

Återkalla, ta tillbaka eller återta frysta varor


Inte bara i Sverige utan också här hos oss har man hittat glasbitar i frysta varor. Observera att finskans pakastevihannes eller pakastebroileri ska översättas med frysta eller djupfrysta grönsaker, fryst eller djupfryst kyckling (inte "frysgrönsaker").

Det korrekta ordet för de påsar som vi använder för förvaring av livsmedel i frys och kyl är däremot fryspåsar (fi. pakastepussi).

Partierna som innehåller glasbitar kommer att tas tillbaka, återkallas eller återtas. Undvik de finskpåverkade uttrycken "dra bort" och "dra tillbaka". Dra bort används i svenskan främst i konkreta situationer, exempelvis när vi drar bort ett plåster från fingret.

 

 


Kontakta oss!

www.mediesprak.fi
är ett samarbete mellan
de finlandssvenska tidningshusen,
Finska notisbyrån och Rundradion.
Språkvårdare och journalister
samarbetar för att ta
fram rekommendationer för
det svenska språkbruket
- men också för att underlätta
det dagliga arbetet. Vi vill ha
ett levande och korrekt språk.
Mediespråk får användas
fritt, men ange gärna källan.

Nyttiga länkar:

DN:s språkspalt
Catharina Grünbaums spalter
bjuder på roande läsning. 

Svenska Akademiens ordlista 
Den trettonde upplagan med
125 000 uppslagsord.

TT-språket

Se högerspalten för sökfunktion,
fackuttryck, nationaliteter...

Focis ordlistor
För bland annat arbetsliv, miljö,
idrott, hälso- och sjukvård.

Rikstermbanken
Sveriges nationella termbank.
Innehåller termer och begrepp.