Mediespråk
topbanner
 
 

Aktuellt

Bárðarbunga och Dyngjujökull

Det har förekommit "seismiska oroligheterna" under glaciären Dyngjujökull på Island och risk för att vulkanen Bárðarbunga ska få ett utbrott. Eftersom det i dag finns den tekniska möjligheten att återge tecken från de nordiska grannspråken är strävan... Läs mer

Om kvarlevor och respekt

En kvarleva är något som blir kvar, det vill säga en rest eller återstod. I plural (kvarlevor) betyder ordet speciellt lämning av avliden person i form av lik, kroppsdelar, aska eller dylikt. När en person har dött eller dödats utomlands ska vi hels... Läs mer

Kunde och skulle kunna

Var uppmärksamma på hur ni använder "kunde". Tre exempel på en felaktig användning av kunde: "Rösträtten kunde sänkas till 17 år" "En arbetsgrupp borde utreda hur man kunde ordna den svenska vården för små specialgrupper." "Rekryteringsbyråer utomla... Läs mer

Syrianer inte synonymt med syrier

Syrianer och syrier är inte samma sak. Syrianer eller assyrier är en kristen etnisk folkgrupp som delar gemensam kultur, religion, ursprung och talar en variant av arameiska. De är ursprungligen från Irak, Turkiet, Iran, Syrien och Libanon. På senar... Läs mer

Lönespridning eller löneintervall

Undvik ordet "gaffel", "lönegaffel" när ni beskriver en spridning. Ordet är kopierat på det finska ordet palkkahaarukka som avser avståndet mellan den högsta och den lägsta lönen eller löneklassen för en löntagare. Bilden bygger på att det är fråga o... Läs mer

Visa fler nya språkråd

Frågor & svar

Fråga

Frivilligverksamhet eller frivillig verksamhet? Gäller sammanhang som frivilliga brandkåren, Röda Korset etc. Läs svaret

Fråga

Jag undrar hur bindestrecken ska placeras i uttrycket "far-och-dotter-relation". Är det korrekt? Läs svaret

Fråga

Jag skulle översätta ett pressmeddelande om det stora sommarevenemanget SuomiAreena från finska till svenska, men valet av benämning orsakade mig en del huvudbry. SuomiAreena börjar redan vara ett etablerat begrepp i Finland (jfr med Almedalsveckan i Sverige), men finns det någon "officiell" svenskspråkig benämning för evenemanget? Hittade åtminstone fem olika namn som används.   Läs svaret

Fråga

Hej, Vi har googlat och diskuterat på redaktionen och hittar inget svar på vad man ska kalla finskans Hartwall Areena. I svenska texter används Helsingforsarenan, Hartwall-arenan, Hartwall Arena och en del andra variationer. Vad är Mediespråkets rekommendation?  Läs svaret

Fråga

Vad heter kyypakkaus på svenska? Läs svaret

Visa fler nya språkfrågor

I korthet

Att byta eller inte byta efternamn

Kravet att kvinnan måste ta mannens efternamn när de gifte sig fanns bara i 56 år, men det har satt sina spår.
Läs hela artikeln

Länkar

Visa alla länkar


RSS

Språkråd
RSSFrågor & svar